Ein bisschen was zu lachen für den Anfang :)

Donnerstag, 19. Februar 2009

Berufsbild

  1. sind entweder Schauspieler oder freiberufliche Sprecher
  2. setzen ihre Stimme ein, um fremdsprachige Filme in die Muttersprache zu übertragen oder Filme, die naturgemäß keine Stimmen enthalten (wie zum Beispiel Zeichentrickfilme) mit Sprache zu versehen. Gelegentlich ist es nötig in der Originalsprache einzelne Szenen nachzusynchronisieren
  3. Synchronsprecher sind meistens unbekannt (werden auch im Abspann von Serien und Filmen nur selten genannt) im Gegensatz genießen in Japan viele Synchronsprecher von Anime (japanischer Zeichentrick) Kultstatus
  4. Schauspieler haben meistens mehrere Synchronstimmen

Es benötigt auch noch einen Tonmeister, Aufnahmeleiter der die Synchronisation überwacht/ bearbeitet.

Synchronisation mal anders erklärt...

Kleiner Scherz... nicht persönlich nehmen FF-Fans :P